Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  534

Paulisper fremitus adprobantium dicta fuit monentiumque aliorum alios ut eas uoces uelut oraculo missas in pectora animosque demitterent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.k am 31.12.2017
Für einen Moment erklang ein leises Murmeln der Zustimmung, während sich alle gegenseitig drängten, diese Worte wie Botschaften eines Orakels tief in ihre Herzen und Seelen aufzunehmen.

Analyse der Wortformen

Paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
fremitus
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
adprobantium
adprobare: EN: approve, commend, endorse
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
monentiumque
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
que: und
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alios
alius: der eine, ein anderer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
oraculo
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
missas
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pectora
pectus: Brust, Herz
animosque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
demitterent
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum