Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  535

Silentio deinde facto petiit ab iis ut ciues romanos, si qui apud eos in seruitute essent, conquisitos intra duos menses mitterent ad se in thessaliam: ne ipsis quidem honestum esse in liberata terra liberatores eius seruire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.h am 12.05.2020
Nachdem Stille eingekehrt war, bat er sie, alle römischen Bürger, die möglicherweise unter ihnen versklavt waren, innerhalb von zwei Monaten nach Thessalien zu schicken. Er sagte, es sei nicht rechtens, dass die Befreier selbst in einem Land, das sie befreit hatten, versklavt blieben.

von eliana.y am 24.03.2018
Nachdem Stille eingetreten war, bat er sie, alle römischen Bürger, die sich etwa bei ihnen in Sklaverei befänden, innerhalb von zwei Monaten nach Thessalien zu ihm zu senden: Es sei nicht einmal ehrenhaft, dass in einem befreiten Land die Befreier selbst versklavt blieben.

Analyse der Wortformen

Silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
seruitute
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conquisitos
conquirere: aufstöbern, aufspüren
conquisitus: EN: select, chosen
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
duos
duo: zwei, beide
menses
mensis: Monat
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thessaliam
thessalia: Thessalien
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberata
liberare: befreien, erlösen, freilassen
terra
terra: Land, Erde
liberatores
liberator: Befreier, Erlöser, deliverer
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
seruire
servire: dienen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum