Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  526

Nec ignarus huius habitus animorum quinctius, si sine excidio lacedaemonis fieri potuisset, fatebatur pacis cum tyranno mentionem admittendam auribus non fuisse: nunc, cum aliter quam ruina grauissimae ciuitatis opprimi non posset, satius uisum esse tyrannum debilitatum ac totis prope uiribus ad nocendum cuiquam ademptis relinqui quam intermori uehementioribus quam quae pati possit remediis ciuitatem sinere, in ipsa uindicta libertatis perituram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
si
si: wenn, ob, falls
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
excidio
excidium: Untergang, Zerstörung
lacedaemonis
daemon: böser Geist
lacus: See, Trog, Wasserbecken
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
fatebatur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
admittendam
admittere: zulassen, dulden, gestatten
auribus
auris: Ohr
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
grauissimae
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
opprimi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
debilitatum
debilitare: schwächen, entkräften
debilitas: Lähmung, Schwäche, Gebrechlichkeit, infirmity, debility, lameness
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nocendum
nocere: schaden
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ademptis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
intermori
intermori: EN: perish, die
uehementioribus
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
remediis
remedium: Heilmittel
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sinere
sinere: lassen, zulassen, erlauben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
uindicta
vindicta: Freilassung, Rache
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
perituram
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum