Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  415

Seruis liberatis a tyranno non inrita modo futura libertas sed multo foedior quam fuisset ante seruitus redeuntibus in iratorum dominorum potestatem ante oculos obuersabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.909 am 09.05.2022
Den von einem Tyrannen befreiten Sklaven schwebte nicht nur eine nutzlose Freiheit, sondern eine noch viel schrecklichere Knechtschaft als zuvor vor Augen, wenn sie in die Gewalt zorniger Herren zurückkehrten.

von sarah861 am 06.03.2018
Die freigelassenen Sklaven erkannten, dass wenn sie in die Gewalt ihrer wütenden Herren zurückkehrten, ihre Freiheit nicht nur bedeutungslos sein würde, sondern sie einer noch schlimmeren Sklaverei als zuvor ausgesetzt wären.

Analyse der Wortformen

Seruis
serva: Sklavin, Dienerin
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
liberatis
liberare: befreien, erlösen, freilassen
a
a: von, durch, Ah!
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
non
non: nicht, nein, keineswegs
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
sed
sed: sondern, aber
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
foedior
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
seruitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
redeuntibus
redire: zurückkehren, zurückgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iratorum
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
obuersabatur
obversari: EN: appear before one

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum