Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  396

Adiciebat et cum antiocho infidam pacem uillium legatum inde redeuntem nuntiare: multo maioribus quam ante terrestribus naualibusque copiis in europam eum transisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila845 am 10.03.2024
Er fügte hinzu, dass der Gesandte Villius bei seiner Rückkehr berichtete, der Frieden mit Antiochus sei unzuverlässig: Er sei mit weit größeren Landstreitkräften und Flotten als zuvor nach Europa übergesetzt.

von andre.q am 17.07.2013
Er fügte hinzu, dass Villius, der Legat, von dort zurückkehrend, einen unsicheren Frieden mit Antiochus verkündete: Dass er mit viel größeren Land- und Seestreitkräften als zuvor nach Europa überquerte.

Analyse der Wortformen

adiciebat
adicere: hinzufügen, erhöhen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
europam
europa: Europa
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infidam
infidus: treulos
legatum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multum: Vieles
multo: strafen, by much, a great deal, very
multus: zahlreich, viel
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
naualibusque
navalis: zu Schiffe, of ships
que: und
navale: Haven, shipway
nuntiare
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pacem
pax: Frieden
pacare: unterwerfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redeuntem
redire: zurückkehren, zurückgehen
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uillium
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum