Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  309

Cum suspectos quosdam ciuium haberet, eductis in campum omnibus copiis, dromon ipsi uocant, positis armis ad contionem uocari iubet lacedaemonios atque eorum contioni satellites armatos circumdedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.m am 01.01.2015
Als er einige Bürger unter Verdacht hatte, nachdem er alle Truppen auf das Feld geführt hatte, das sie Dromon nennen, und die Waffen niedergelegt waren, befiehlt er, die Lakedämonier zu einer Versammlung zu rufen und umstellt deren Versammlung mit bewaffneten Wachen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suspectos
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eductis
educere: herausführen, erziehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
uocant
vocare: rufen, nennen
positis
ponere: setzen, legen, stellen
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
uocari
vocare: rufen, nennen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
contioni
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
satellites
satelles: Trabant, Begleiter
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum