Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  308

Cum terra marique tantum belli circumstaret tyrannum et prope nulla spes esset uere suas hostiumque aestimanti uires, non tamen omisit bellum sed et a creta mille delectos iuuentutis eorum exciuit, cum mille iam haberet, et tria milia mercennariorum militum, decem milia popularium cum castellanis agrestibus in armis habuit et fossa ualloque urbem communiuit; et ne quid intestini motus oreretur, metu et acerbitate poenarum tenebat animos, quoniam ut saluum uellent tyrannum sperare non poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.9998 am 04.12.2022
Obwohl der Tyrann von Krieg an Land und See umzingelt war und bei ehrlicher Einschätzung seiner Kräfte gegen die des Feindes fast keine Hoffnung bestand, gab er den Kampf dennoch nicht auf. Er rief tausend auserlesene junge Männer aus Kreta zu sich, zu den tausend, die er bereits hatte, unterhielt drei tausend Söldnertruppen und hielt zehntausend Zivilisten und ländliche Festungswächter unter Waffen. Er befestigte die Stadt mit Gräben und Mauern und um jeden inneren Aufstand zu verhindern, beherrschte er die Bevölkerung durch Furcht und harte Strafen, da er nicht darauf hoffen konnte, dass sie den Tyrannen tatsächlich am Leben erhalten wollten.

von lilia.e am 29.03.2016
Als so viel Krieg den Tyrannen zu Land und zu Wasser umgab und bei wahrer Einschätzung seiner eigenen und der feindlichen Kräfte fast keine Hoffnung bestand, gab er dennoch den Krieg nicht auf, sondern rief zusätzlich tausend auserlesene Männer ihrer Jugend aus Kreta herbei, nachdem er bereits tausend hatte, und verfügte über dreitausend Söldnersoldaten, zehntausend Bürger mit ländlichen Burgherren unter Waffen, und er befestigte die Stadt mit Graben und Wall; und um jede innere Bewegung zu verhindern, hielt er die Geister durch Furcht und Härte der Strafen in Schach, da er nicht hoffen konnte, dass sie wollten, dass der Tyrann sicher bliebe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
agrestibus
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
aestimanti
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castellanis
castellanus: zu einem Kastell gehörig
creta
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
circumstaret
circumstare: umherstehen, umringen
communiuit
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
creta
creta: Kreta;, island of Crete
cretus: EN: born of
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
delectos
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exciuit
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
fossa
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostiumque
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestini
intestinus: der innere, innerlich
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuentutis
iuventus: Jugend
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mercennariorum
mercennarius: um Lohn gedungen, mercenary
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milia
milium: Hirse
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
oreretur
orere: brennen
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
marique
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
saluum
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sed
sed: sondern, aber
sperare
sperare: hoffen
spes
spes: Hoffnung
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terra
terra: Land, Erde
tria
tres: drei
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
ualloque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum