Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  308

Cum terra marique tantum belli circumstaret tyrannum et prope nulla spes esset uere suas hostiumque aestimanti uires, non tamen omisit bellum sed et a creta mille delectos iuuentutis eorum exciuit, cum mille iam haberet, et tria milia mercennariorum militum, decem milia popularium cum castellanis agrestibus in armis habuit et fossa ualloque urbem communiuit; et ne quid intestini motus oreretur, metu et acerbitate poenarum tenebat animos, quoniam ut saluum uellent tyrannum sperare non poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.9998 am 04.12.2022
Obwohl der Tyrann von Krieg an Land und See umzingelt war und bei ehrlicher Einschätzung seiner Kräfte gegen die des Feindes fast keine Hoffnung bestand, gab er den Kampf dennoch nicht auf. Er rief tausend auserlesene junge Männer aus Kreta zu sich, zu den tausend, die er bereits hatte, unterhielt drei tausend Söldnertruppen und hielt zehntausend Zivilisten und ländliche Festungswächter unter Waffen. Er befestigte die Stadt mit Gräben und Mauern und um jeden inneren Aufstand zu verhindern, beherrschte er die Bevölkerung durch Furcht und harte Strafen, da er nicht darauf hoffen konnte, dass sie den Tyrannen tatsächlich am Leben erhalten wollten.

von lilia.e am 29.03.2016
Als so viel Krieg den Tyrannen zu Land und zu Wasser umgab und bei wahrer Einschätzung seiner eigenen und der feindlichen Kräfte fast keine Hoffnung bestand, gab er dennoch den Krieg nicht auf, sondern rief zusätzlich tausend auserlesene Männer ihrer Jugend aus Kreta herbei, nachdem er bereits tausend hatte, und verfügte über dreitausend Söldnersoldaten, zehntausend Bürger mit ländlichen Burgherren unter Waffen, und er befestigte die Stadt mit Graben und Wall; und um jede innere Bewegung zu verhindern, hielt er die Geister durch Furcht und Härte der Strafen in Schach, da er nicht hoffen konnte, dass sie wollten, dass der Tyrann sicher bliebe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity (81)
aestimanti
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen (81)
agrestibus
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside (81)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (81)
armis
armum: Waffen (81)
armus: Oberarm, Schulter (1)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht (81)
bellis: EN: flower (perh. daisy) (1)
bellus: hübsch, artig, schön (1)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht (81)
bellis: EN: flower (perh. daisy) (1)
bellus: hübsch, artig, schön (1)
castellanis
castellanus: zu einem Kastell gehörig (81)
circumstaret
circumstare: umherstehen, umringen (81)
communiuit
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren (81)
creta
creta: Kreta;, island of Crete (81)
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten (1)
cretus: EN: born of (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
decem
decem: zehn (81)
delectos
deligere: wählen, auswählen (81)
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff (3)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
exciuit
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen (81)
fossa
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal (81)
fodere: stochern, graben (1)
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
hostiumque
hostis: Feind, Landesfeind (81)
que: und (81)
hostia: Opfertier (1)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
intestini
intestinus: der innere, innerlich (81)
iuuentutis
iuventus: Jugend (81)
marique
mare: See, Meer (81)
que: und (81)
marius: Marius (1)
mas: Männchen, Mann (1)
mercennariorum
mercennarius: um Lohn gedungen, mercenary (81)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst (81)
milia
mille: tausend, Meile (mille passus) (81)
mille: tausend, Meile (mille passus) (81)
milium: Hirse (3)
milium: Hirse (3)
militum
miles: Soldat, Krieger (81)
militus: EN: ground, milled (of grain) (1)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus) (81)
mille: tausend, Meile (mille passus) (81)
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang (81)
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (3)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei (81)
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen (81)
oreretur
orere: brennen (81)
poenarum
poena: Strafe, Buße (81)
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch (1)
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes (81)
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern (81)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
quis: jemand, wer, was (9)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun (81)
saluum
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
sperare
sperare: hoffen (81)
spes
spes: Hoffnung (81)
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suere: nähen, sticken, stechen (1)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch (81)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt) (81)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum) (3)
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten (81)
terra
terra: Land, Erde (81)
tria
tres: drei (81)
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher (81)
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher (81)
ualloque
vallum: Wall, Verschanzung, rampart (81)
vallare: verschanzen, schützend umgeben (1)
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm (1)
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen (81)
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen (1)
uere
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft (81)
ver: Frühling, Jugend (1)
verus: wahr, echt, wirklich (1)
uires
vis: Stärke, Gewalt, Kraft (81)
virere: grün sein (1)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum