Et pauca praefatus cur sibi omnia timenti cauentique ignoscendum in tali tempore foret, et ipsorum referre si quos suspectos status praesens rerum faceret prohiberi potius ne quid moliri possint quam puniri molientes; itaque quosdam se in custodia habiturum donec ea quae instet tempestas praetereat: hostibus repulsis, a quibus, si modo proditio intestina satis caueatur, minus periculi esse, extemplo eos emissurum; sub haec citari nomina octoginta ferme principum iuuentutis iussit atque eos, ut quisque ad nomen responderat, in custodiam tradidit: nocte insequenti omnes interfecti.
von malou.j am 14.05.2022
Nach einer kurzen Erklärung, in der er sich dafür entschuldigte, in solch gefährlichen Zeiten übervorsichtig zu sein, argumentierte er, dass es bei verdächtigen Personen in der aktuellen Situation besser sei, sie am Handeln zu hindern, als sie nachträglich zu bestrafen. Er würde daher einige Personen in Gewahrsam behalten, bis die gegenwärtige Krise vorüber sei. Sobald die äußeren Feinde besiegt seien, behauptete er, bestehe wenig Gefahr - solange innerer Verrat verhindert werden könne - und er würde sie sofort freilassen. Nach dieser Rede ließ er etwa achtzig junge Adlige vorrufen. Als jeder seinen Namen hörte, wurde er verhaftet. In der folgenden Nacht wurden sie alle hingerichtet.