Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  273

Ne istuc inquit iuppiter optimus maximus sirit iunoque regina cuius in tutela argi sunt, ut illa ciuitas inter tyrannum lacedaemonium et latrones aetolos praemium sit posita in eo discrimine ut miserius a uobis recipiatur quam ab illo capta est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.l am 24.08.2020
Möge Jupiter, der höchste Gott, und Königin Juno, Beschützerin des argivischen Volkes, niemals erlauben, dass diese Stadt ein Preis wird, um den der spartanische Diktator und die äolischen Räuber kämpfen, und sie in eine so verzweifelte Lage bringen, dass ihre Befreiung mehr Leiden bringen würde als ihre ursprüngliche Eroberung.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
argi
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuius
cuius: wessen
lacedaemonium
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istuc
istuc: dahin, hinzu, to you, to where you are
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
lacedaemonium
lacus: See, Trog, Wasserbecken
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
miserius
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
posita
ponere: setzen, legen, stellen
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regina
regina: Königin
recipiatur
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uobis
vobis: euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inquit
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum