Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  262

Nam et romanorum amicitiam nunc carthaginienses hostes eorum iuuando, nunc hic sociis nostris oppugnandis uiolauerat et in uos talis fuit ut nobis, etiamsi nostrarum obliuisceremur iniuriarum, uestrae iniuriae satis digna causa belli fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene.947 am 09.12.2020
Denn die Karthager hatten die Freundschaft der Römer sowohl dadurch verletzt, dass sie deren Feinde unterstützten, als auch dadurch, dass sie hier unsere Verbündeten angriffen, und gegenüber euch war er derart, dass für uns, selbst wenn wir unsere eigenen Verletzungen vergessen würden, eure Verletzung eine hinreichend würdige Kriegsursache gewesen wäre.

von tony.835 am 19.11.2016
Die Karthager brachen ihre Freundschaft mit Rom nicht nur, indem sie Roms Feinden halfen, sondern auch, indem sie unsere Verbündeten hier angriffen, und ihr Verhalten gegenüber euch war so schlecht, dass selbst wenn wir die uns zugefügten Ungerechtigkeiten vergessen würden, der euch zugefügte Schaden Grund genug für einen Krieg wäre.

Analyse der Wortformen

amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iuuando
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
Nam
nam: nämlich, denn
nobis
nobis: uns
nostrarum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obliuisceremur
oblivisci: vergessen
oppugnandis
oppugnare: bestürmen, angreifen
romanorum
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uestrae
vester: euer, eure, eures
uiolauerat
violare: verletzten, misshandeln, kränken
uos
vos: ihr, euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum