Itaque omni cura simul est adgressus et tecta muros restituere et partim redimere seruientes lysimachenses, partim fuga sparsos per hellespontum chersonesumque conquirere et contrahere, partim nouos colonos spe commodorum proposita adscribere et omni modo frequentare; simul, ut thracum submoueretur metus, ipse parte dimidia terrestrium copiarum ad depopulanda proxima thraciae est profectus, partem naualesque omnes socios reliquit in operibus reficiendae urbis.
von nico.y am 20.03.2015
So machte er sich mit großer Hingabe an die Aufgabe und arbeitete gleichzeitig an mehreren Projekten: Er baute die Gebäude und Mauern wieder auf, befreite die versklavten Bürger von Lysimachus, suchte und sammelte Flüchtlinge, die über den Hellespont und die Chersonesische Region verstreut waren, und lockte neue Siedler mit verschiedenen Vergünstigungen an - und tat alles, um die Bevölkerung zu vergrößern. Gleichzeitig, um die Bedrohung durch die Thraker zu beseitigen, führte er persönlich die Hälfte seiner Landstreitkräfte zu Raubzügen in die nächstgelegenen Teile Thrakiens, während er den Rest seiner Truppen und alle seine Marineverbündeten zurückließ, um an der Wiederaufbau der Stadt zu arbeiten.
von samuel.8934 am 22.03.2018
Und so nahm er mit aller Sorgfalt gleichzeitig sowohl die Wiederherstellung von Gebäuden und Mauern in Angriff, als auch teils die versklavten Lysimachenser zu erlösen, teils jene zu suchen und zu sammeln, die über Hellespont und Chersonesus verstreut geflohen waren, teils neue Kolonisten mit in Aussicht gestellten Vorteilen anzuwerben und auf jede Weise zu besiedeln; gleichzeitig, um die Furcht vor den Thrakern zu beseitigen, brach er selbst mit der Hälfte der Landstreitkräfte auf, um die nächstgelegenen Teile Thrakiens zu verwüsten, und ließ einen Teil und alle Marineverbündeten bei den Arbeiten zum Wiederaufbau der Stadt zurück.