Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (2)  ›  081

Postero die scipio laelium masinissamque cum omni romano et numidico equitatu expeditisque militum ad persequendos syphacem atque hasdrubalem mittit; ipse cum robore exercitus urbes circa, quae omnes carthaginiensium dicionis erant, partim spe, partim metu, partim ui subigit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expeditisque
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
persequendos
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
expeditisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
romano
romanus: Römer, römisch
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
spe
spes: Hoffnung
subigit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum