Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  317

Dimisso conuentu decem legati, partiti munia inter se, ad liberandas suae quisque regionis ciuitates discesserunt, p· lentulus bargylias, l· stertinius hephaestiam et thasum et thraeciae urbes, p· uillius et l· terentius ad regem antiochum, cn· cornelius ad philippum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.a am 09.10.2018
Nach der Auflösung der Versammlung brachen zehn Legaten, nachdem sie die Aufgaben unter sich aufgeteilt hatten, auf, um die Städte ihrer jeweiligen Region zu befreien: P. Lentulus nach Bargyliae, L. Stertinius nach Hephaestia und Thasus und die Städte Thrakiens, P. Villius und L. Terentius zum König Antiochus, Cn. Cornelius zu Philippus.

von andre.834 am 05.10.2022
Nach Beendigung der Versammlung teilten die zehn Gesandten ihre Aufgaben auf udn machten sich auf, um die Städte in ihren zugewiesenen Regionen zu befreien: Publius Lentulus begab sich nach Bargylia, Lucius Stertinius nach Hephaestia, Thasos und die thrakischen Städte, Publius Villius und Lucius Terentius zum König Antiochus und Gnaeus Cornelius zu Philipp.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cn
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cn:
conuentu
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
decem
decem: zehn
dimisso
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
discesserunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
l
L: Lucius (Pränomen)
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
L: 50, fünfzig
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
lentulus
lentulus: ziemlich zähe
liberandas
liberare: befreien, erlösen, freilassen
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
p
P: Publius (Pränomen)
P: Publius (Pränomen)
p:
p:
partiti
partire: teilen, aufteilen, verteilen
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regem
rex: König
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
terere: reiben
thraeciae
thraecia: EN: Thrace
thraecius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum