Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  120

Cum id effusius hostes et, ut fit ab nimia fiducia, neglegentius etiam facerent, nicostratus spem nactus necopinantes eos adgrediendi circa finitimas ciuitates nuntium occultum mittit quo die et quot ex quaque ciuitate armati ad apelaurum, stymphaliae terrae is locus est, conuenirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
effusius
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
effuse: EN: over a wide area, extensively
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ab
ab: von, durch, mit
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
neglegentius
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, neglectfully, carelessly
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
spem
spes: Hoffnung
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
necopinantes
necopinans: nichts vermutend
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
adgrediendi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
nuntium
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntium: Nachricht, Botschaft
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
quot
quot: wie viele
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apelaurum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apes: Biene
apis: Biene
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum
terrae
terra: Land, Erde
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conuenirent
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum