Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  121

Omnibus ad diem edictam paratis profectus inde extemplo per phliasiorum fines nocte cleonas insciis omnibus quid pararet peruenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.941 am 10.12.2013
Nachdem alles zum festgelegten Tag vorbereitet war, brach er sofort von dort auf, reiste in der Nacht durch das Gebiet der Phlisaii und gelangte nach Cleonae, wobei alle im Unklaren blieben, was er vorbereitete.

von joschua.j am 22.06.2023
Nachdem am festgelegten Tag alles vorbereitet war, brach er sofort auf und zog in der Nacht durch das Gebiet der Phliasier, wobei er Kleonä erreichte, ohne dass jemand von seinen Plänen wusste.

Analyse der Wortformen

Omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
diem
dies: Tag, Datum, Termin
edictam
edicere: offen heraussagen
paratis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
per
per: durch, hindurch, aus
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
nocte
nox: Nacht
insciis
inscius: unwissend, ignorant
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
peruenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum