Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  110

Quae si maneret, captarum tamen urbium illa lex foret: thessaliae ciuitates sua uoluntate in dicionem nostram uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.x am 02.06.2015
Selbst wenn diese Regel noch gälte, wäre sie nur für eroberte Städte relevant: Die Städte Thessaliens kamen freiwillig unter unsere Kontrolle.

von levin.947 am 11.05.2016
Wäre dies geblieben, wäre es dennoch das Gesetz eroberter Städte: Die Städte Thessaliens kamen aus eigenem Willen in unsere Herrschaft.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
maneret
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
captarum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicionem
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum