Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  035

Et cum achaeis quidem per haec societatem firmabat: ad macedonum animos cum heracliden amicum maxime inuidiae sibi esse cerneret, multis criminibus oneratum in uincla coniecit ingenti popularium gaudio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
per
per: durch, hindurch, aus
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
firmabat
firmare: befestigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicum: befreundet, befreundet
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
inuidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
sibi
sibi: sich, ihr, sich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
oneratum
onerare: beladen, belasten, aufladen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum