Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  039

Et cum achaeis quidem per haec societatem firmabat: macedonum animos cum heracliden amicum maxime inuidiae sibi esse cerneret, multis criminibus oneratum in uincla coniecit ingenti popularium gaudio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie8824 am 18.04.2022
Und mit den Achaiern festigte er tatsächlich durch diese Dinge die Allianz: Als er erkannte, dass sein Freund Heraclides für ihn eine Quelle größter Missgunst war, ihn mit vielen Anschuldigungen beladen, warf er ihn mit enormer Freude des Volkes in Ketten.

von kira.9834 am 07.05.2016
Er festigte sein Bündnis mit den Achaern durch diese Handlungen. Dabei erkannte er, dass sein Freund Heraclides eine große Quelle öffentlicher Verbitterung gegen ihn geworden war, und ließ ihn mit mehreren Verbrechen belangen und einsperren, was die Menschen mit großer Freude erfüllte.

Analyse der Wortformen

amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
coniecit
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
firmabat
firmare: befestigen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inuidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oneratum
onerare: beladen, belasten, aufladen
per
per: durch, hindurch, aus
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
uincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum