Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  494

Et ab achaeis quidem cum tristi responso legatio ad regem rediit; boeoti nihil certi responderunt: cum antiochus in boeotiam uenisset, tum quid sibi faciundum esset se deliberaturos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tessa.844 am 27.04.2019
Und von den Achaiern zwar mit einer traurigen Antwort kehrte die Delegation zum König zurück; die Böotier antworteten nichts Gewisses: Als Antiochus nach Böotien gekommen war, würden sie dann beraten, was von ihnen zu tun sei.

von nael.958 am 19.04.2015
Die Delegation kehrte vom Achaischen Bund mit einer enttäuschenden Antwort zum König zurück; die Böotier gaben keine eindeutige Antwort und erklärten, sie würden entscheiden, was zu tun sei, wenn Antiochus in Böotien einträfe.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
boeoti
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otus: EN: horned/eared owl
certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deliberaturos
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
nihil
nihil: nichts
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
regem
rex: König
responderunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tristi
terere: reiben
tristis: traurig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uenisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum