Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  495

Antiochus cum ad chalcidis praesidium et achaeos et eumenem regem misisse audisset, maturandum ratus ut et praeuenirent sui et uenientes, si possent, exciperent, menippum cum tribus ferme milibus militum et cum omni classe polyxenidan mittit, ipse paucos post dies sex milia suorum militum et ex ea copia quae lamiae repente conligi potuit non ita multos aetolos ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.a am 16.04.2021
Als Antiochus hörte, dass sowohl die Achaeer als auch König Eumenes Verstärkungen zur Garnison in Chalcis geschickt hatten, beschloss er, schnell zu handeln, um seine eigenen Truppen zuerst dorthin zu bringen und, wenn möglich, die ankommenden Streitkräfte abzufangen. Er sandte Menippus mit ungefähr dreitausend Soldaten und entsandte Polyxenidas mit der gesamten Flotte. Einige Tage später führte er persönlich sechstausend seiner eigenen Truppen zusammen mit einer kleinen Anzahl äolischer Soldaten, die schnell aus den Kräften in Lamia versammelt werden konnten.

von benedikt.925 am 17.04.2023
Antiochus, nachdem er gehört hatte, dass sowohl die Achaeer als auch König Eumenes der Besatzung von Chalcis [Hilfe] gesandt hatten, in der Überzeugung, dass Eile geboten sei, damit seine eigenen Leute zuerst dort ankämen und die Ankommenden, wenn möglich, abfangen könnten, sendet Menippus mit etwa dreitausend Soldaten und Polyxenidas mit der gesamten Flotte, und er selbst führt wenige Tage später sechstausend seiner eigenen Soldaten und aus jener Truppe, die in Lamia plötzlich versammelt werden konnte, nicht sehr viele Ätoler.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
chalcidis
chalcis: EN: kind of fish (sardine?/herring-like?);
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
eumenem
enare: herausschwimmen
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
regem
rex: König
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
maturandum
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
praeuenirent
praevenire: zuvorkommen
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
uenientes
venire: kommen
si
si: wenn, ob, falls
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
exciperent
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
paucos
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
sex
sex: sechs
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lamiae
lamia: Vampir, Vampir
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
conligi
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum