Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  276

Satis quidem et tunc in praesentia castigata illa legatio erat, cum tam tristi responso uestro dimissa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.854 am 21.01.2023
Diese Gesandtschaft war zu jenem Zeitpunkt bereits hinreichend zurechtgewiesen worden, als Sie sie mit einer so bitteren Antwort fortschickten.

von chiara.h am 20.07.2024
Fürwahr war jene Gesandtschaft damals und gegenwärtig hinreichend getadelt, als sie mit einem derart traurigen Bescheid von Ihnen entlassen wurde.

Analyse der Wortformen

castigata
castigare: zügeln, züchtigen
castigatus: gedrungen, restrained, confined, compressed
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissa
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tam
tam: so, so sehr
tristi
terere: reiben
tristis: traurig
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uestro
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum