Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  318

Priusquam consules praetoresque in prouincias proficiscerentur, prodigia procurari placuit, quod aedes uolcani summanique romae et quod fregenis murus et porta de caelo tacta erant, et frusinone inter noctem lux orta, et aefulae agnus biceps cum quinque pedibus natus, et formiis duo lupi oppidum ingressi obuios aliquot laniauerant, romae non in urbem solum sed in capitolium penetrauerat lupus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karla.z am 30.11.2014
Bevor die Konsuln und Prätoren in ihre Provinzen aufbrachen, wurde beschlossen, mehrere unheilvolle Ereignisse zu behandeln: In Rom waren die Tempel des Vulkan und Summanus vom Blitz getroffen worden; in Fregellae hatte der Blitz die Stadtmauer und das Tor getroffen; in Frusino war während der Nacht ein geheimnisvolles Licht erschienen; in Aefula war ein fünfbeiniges Lamm mit zwei Köpfen geboren worden; in Formiae waren zwei Wölfe in die Stadt eingedrungen und hatten mehrere Menschen angegriffen; und in Rom war ein Wolf nicht nur in die Stadt, sondern sogar bis zum Kapitol vorgedrungen.

von bela879 am 28.12.2016
Bevor die Konsuln und Prätoren in die Provinzen aufbrachen, wurde beschlossen, die Vorzeichen zu beachten, weil die Tempel des Vulcanus und Summanus in Roma und weil in Fregenae die Mauer und das Tor vom Himmel getroffen worden waren, und in Frusino während der Nacht ein Licht aufgegangen war, und in Aefula ein zweiköpfiges Lamm mit fünf Füßen geboren wurde, und in Formiae zwei Wölfe, die in die Stadt eingedrungen waren, mehrere Menschen zerfleischt hatten, und in Roma ein Wolf nicht nur in die Stadt, sondern bis ins Kapitol vorgedrungen war.

Analyse der Wortformen

Priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
praetoresque
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proficiscerentur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
procurari
procurare: sich kümmern um, verwalten
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
uolcani
volcanus: Gott des Feuers, god of fire
romae
roma: Rom
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
et
et: und, auch, und auch
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
de
de: über, von ... herab, von
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
tacta
tangere: berühren, anrühren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
noctem
nox: Nacht
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
et
et: und, auch, und auch
agnus
agnus: Lamm
biceps
biceps: zweiköpfig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quinque
quinque: fünf
pedibus
pes: Fuß, Schritt
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
et
et: und, auch, und auch
formiis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
duo
duo: zwei, beide
lupi
lupus: Wolf
lupire: EN: cry, utter the natural cry of the kite
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
obuios
obvius: begegnend, easy
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
laniauerant
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
romae
roma: Rom
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
penetrauerat
penetrare: eindringen
lupus
lupus: Wolf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum