Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  292

Hoc tumultuario dilectu duobus milibus ferme hominum armatis setiam omnibus quo pergeret ignaris uenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie.m am 26.04.2018
Mit dieser hastigen Aushebung, mit etwa zweitausend bewaffneten Männern, wobei selbst alle nicht wussten, wohin er unterwegs war, kam er.

von ada.r am 08.08.2016
Er kam mit einer eilig zusammengestellten Truppe von etwa zweitausend bewaffneten Männern, von denen keiner auch nur wusste, wohin sie gingen.

Analyse der Wortformen

armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
duobus
duo: zwei, beide
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
setiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
setiam
ire: laufen, gehen, schreiten
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pergeret
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
setiam
set: EN: but, but also
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum