Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  467

Magna pars senatus nihil praeter res gestas et an in magistratu suis quis auspiciis gessisset censebant spectare senatum debere: ex duabus coloniis, quae uelut claustra ad cohibendos gallicos tumultus oppositae fuissent, cum una direpta et incensa esset traiecturumque id incendium uelut ex continentibus tectis in alteram tam propinquam coloniam esset, quid tandem praetori faciendum fuisse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.t am 31.05.2021
Die meisten Senatoren waren der Ansicht, dass sie nur betrachten sollten, was tatsächlich geschehen war und ob der Beamte innerhalb seiner Befugnisse gehandelt hatte. Angesichts der Tatsache, dass zwei Kolonien als Verteidigungsbarrieren gegen gallische Überfälle dienten und eine zerstört und niedergebrannt worden war - wobei die Zerstörung drohte, sich wie ein Feuer auf die Nachbarkolonie auszubreiten - was hätte der Gouverneur sonst tun können?

von nisa.829 am 28.12.2013
Ein großer Teil des Senats war der Meinung, dass der Senat nichts anderes betrachten sollte als die vollbrachten Taten und ob jemand während seiner Amtszeit unter eigenen Auspizien gehandelt hatte: Von den zwei Kolonien, die wie Sperren zur Eindämmung gallischer Unruhen positioniert worden waren, als eine geplündert und verbrannt war und dieses Feuer im Begriff war, wie von zusammenhängenden Gebäuden, in die andere so nahe gelegene Kolonie überzugreifen, was sollte der Prätor schließlich getan haben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
an
an: etwa, ob, oder
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
cohibendos
cohibere: festhalten, im Zaum halten
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
coloniis
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
continentibus
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
direpta
diripere: plündern
duabus
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallicos
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
gessisset
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gestas
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
incensa
incendere: anzünden, anfeuern
incensus: entbrannt, brennend
incensare: EN: burn incense
incensum: EN: incense
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nihil
nihil: nichts
oppositae
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
propinquam
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tam
tam: so, so sehr
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
traiecturumque
que: und
traicere: hinüberschießen
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum