Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  466

Consulares praecipue expectandum fuisse consulem censebant, potuisse enim castris prope urbem positis tutanda colonia ita ut acie non decerneret in aduentum eius rem extrahere, et quod praetor non fecisset, senatui faciendum esse ut consulem expectaret: ubi coram disceptantes consulem et praetorem audissent uerius de causa existimaturos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa.h am 01.06.2016
Die ehemaligen Konsuln waren der Meinung, man hätte auf den Konsul warten sollen, da dieser nahe der Stadt ein Lager hätte aufschlagen und die Kolonie hätte schützen können, ohne eine Schlacht zu liefern, und so die Angelegenheit bis zu seiner Ankunft hätte hinauszögern können. Sie glaubten, was der Prätor nicht getan hatte, sollte der Senat tun - auf den Konsul warten. Sobald sie den Konsul und den Prätor persönlich über die Sache diskutieren hörten, würden sie in der Lage sein, ein genaueres Urteil über die Situation zu fällen.

von liya.e am 27.12.2019
Die Konsulatsmitglieder waren der Ansicht, dass der Konsul hätte abgewartet werden sollen, da er mit Lagern nahe der Stadt in der Lage gewesen wäre, die Kolonie zu schützen, sodass er nicht durch eine Schlacht entscheiden würde, und die Angelegenheit bis zu seiner Ankunft hinauszögern könnte. Was der Prätor nicht getan hatte, müsse der Senat tun: Er solle den Konsul abwarten. Erst wenn sie den Konsul und den Prätor sich Auge in Auge würden auseinandersetzen hören, würden sie wahrhaftiger über die Sache urteilen können.

Analyse der Wortformen

Consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
praecipue
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
expectandum
expectare: warten, erwarten
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
enim
enim: nämlich, denn
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
positis
ponere: setzen, legen, stellen
tutanda
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
colonia
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
non
non: nicht, nein, keineswegs
decerneret
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aduentum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
extrahere
extrahere: herausziehen
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
non
non: nicht, nein, keineswegs
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
senatui
senatus: Senat
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
expectaret
expectare: warten, erwarten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
disceptantes
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
et
et: und, auch, und auch
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
uerius
verus: wahr, echt, wirklich
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
de
de: über, von ... herab, von
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
existimaturos
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum