Et cum in portu quem gaureion uocant constitissent, missis qui temptarent oppidanorum animos, si uoluntate tradere urbem quam uim experiri mallent, postquam praesidio regio arcem teneri nec se potestatis suae esse respondebant, expositis copiis apparatuque omni urbium oppugnandarum diuersis partibus rex et legatus romanus ad urbem subeunt.
von sophia909 am 29.04.2019
Nachdem sie im Hafen, den sie Gaureion nannten, vor Anker gegangen waren, schickten sie Männer aus, um die Absichten der Stadtbewohner zu erkunden und zu fragen, ob sie die Stadt lieber freiwillig übergeben würden, als einen Angriff zu erleiden. Als die Stadtbewohner erwiderten, dass die Zitadelle von einer königlichen Besatzung kontrolliert werde und sie nicht frei seien, eigene Entscheidungen zu treffen, stellten der König und der römische Legat ihre Truppen und die gesamte Belagerungsausrüstung an verschiedenen Stellen der Stadt auf und rückten gegen sie vor.
von valentin9847 am 06.11.2021
Und als sie im Hafen, den sie Gaureion nennen, stationiert waren, nachdem sie Boten entsandt hatten, um die Gesinnung der Stadtbewohner zu prüfen, ob sie die Stadt lieber freiwillig übergeben oder Gewalt erfahren wollten, und nachdem diese geantwortet hatten, dass die Zitadelle von einer königlichen Besatzung gehalten und sie nicht Herr ihrer Macht seien, hatten sie die Truppen in Stellung gebracht und die gesamte Belagerungsausrüstung, und von verschiedenen Seiten näherten sich der König und der römische Legat der Stadt.