Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  194

Inde frumento conplurium dierum sumpto iussoque apparatu oppugnandarum urbium sequi, tertio die ad uscanam, penestianae terrae ea maxima urbs est, posuit castra, prius tamen, quam uim admoueret, missis, qui temptarent nunc praefectorum praesidii, nunc oppidanorum animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.x am 04.02.2022
Nachdem er über mehrere Tage Vorräte gesammelt und Belagerungsausrüstung zu folgen befohlen hatte, schlug er am dritten Tag unweit von Uscana, der größten Stadt im Penestischen Gebiet, sein Lager auf. Bevor er jedoch einen Angriff startete, sandte er Männer aus, um die Gesinnung sowohl der Garnisonskommandeure als auch der Stadtbewohner zu erkunden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conplurium
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, a fair/good number of people, a fai
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumento
frumentum: Getreide
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iussoque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
que: und
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
oppugnandarum
oppugnare: bestürmen, angreifen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
praefectorum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temptarent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
terrae
terra: Land, Erde
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum