Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  194

Inde frumento conplurium dierum sumpto iussoque apparatu oppugnandarum urbium sequi, tertio die ad uscanam, penestianae terrae ea maxima urbs est, posuit castra, prius tamen, quam uim admoueret, missis, qui temptarent nunc praefectorum praesidii, nunc oppidanorum animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.x am 04.02.2022
Nachdem er über mehrere Tage Vorräte gesammelt und Belagerungsausrüstung zu folgen befohlen hatte, schlug er am dritten Tag unweit von Uscana, der größten Stadt im Penestischen Gebiet, sein Lager auf. Bevor er jedoch einen Angriff startete, sandte er Männer aus, um die Gesinnung sowohl der Garnisonskommandeure als auch der Stadtbewohner zu erkunden.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
frumento
frumentum: Getreide
conplurium
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, a fair/good number of people, a fai
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
iussoque
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
que: und
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
oppugnandarum
oppugnare: bestürmen, angreifen
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terrae
terra: Land, Erde
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
admoueret
admovere: nähern, hinbewegen
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
temptarent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
praefectorum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum