Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  353

Saluti fuit eques, qui raptim ipse desiluit pauidumque regem in equum subiecit; ipse, cum pedes aequare cursu fugientes non posset equites, ab hostibus ad casum regis concitatis confossus perit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eques
eques: Reiter, Ritter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raptim
raptim: eilend, suddenly
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
desiluit
desilire: herabspringen
pauidumque
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
que: und
regem
rex: König
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
equum
equus: Pferd, Gespann
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
ab
ab: von, durch, mit
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
casum
gasum: EN: gas
gaudere: sich freuen
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
concitatis
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
confossus
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
confossus: EN: punctured, pierced
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum