Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  328

Rex non tam celerem aleam uniuersi certaminis timens quadringentos tralles, illyriorum id, sicut alio diximus loco, est genus, et cretenses trecentos, addito his peditibus pari numero equitum, cum duce athenagora, uno ex purpuratis, ad lacessendos hostium equites misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Fynn am 27.07.2013
Der Rex, der die schnelle Gefahr einer vollständigen Schlacht nicht sonderlich fürchtete, sandte vierhundert Tralles der Illyrer (was eine Truppengattung ist, wie wir an anderer Stelle sagten) und dreihundert Kreter, wobei diesen Infanteristen eine gleiche Anzahl von Reitern hinzugefügt wurde, mit dem Anführer Athenagoras, einem der Purpurgewandeten, um die Reiterei der Feinde zu belästigen.

Analyse der Wortformen

Rex
rex: König
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
aleam
alea: Würfel, Würfelspiel
uniuersi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
quadringentos
quadringenti: vierhundert
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
diximus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
et
et: und, auch, und auch
trecentos
trecenti: dreihundert
addito
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
equitum
eques: Reiter, Ritter
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
purpuratis
purpuratus: in Purpur gekleidet
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lacessendos
lacessere: reizen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum