Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  113

Missus extemplo athenas est c· claudius cento cum uiginti longis nauibus et mille militum, neque enim ipse rex athenas obsidebat: eo maxime tempore abydum oppugnabat, iam cum rhodiis et attalo naualibus certaminibus, neutro feliciter proelio, uires expertus, sed animos ei faciebat praeter ferociam insitam foedus ictum cum antiocho syriae rege diuisaeque iam cum eo aegypti opes, cui morte audita ptolomaei regis ambo imminebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie822 am 09.12.2017
Gaius Claudius Cento wurde sofort mit zwanzig Kriegsschiffen und tausend Soldaten nach Athen entsandt, da der König selbst Athen nicht belagerte: Zu dieser Zeit griff er tatsächlich Abydos an, nachdem er seine militärische Stärke bereits in zwei Seeschlachten gegen Rhodos und Attalus getestet hatte, beide erfolglos. Seine Zuversicht wurde jedoch, abgesehen von seiner natürlichen Aggressivität, durch seinen Vertrag mit Antiochus, dem König von Syrien, gestärkt, sowie durch ihre geplante Aufteilung des ägyptischen Reichtums, den beide nach dem Hören vom Tod König Ptolemäus' begierig zu ergreifen hofften.

von karolin.a am 23.11.2018
Gaius Claudius Cento wurde sofort nach Athen mit zwanzig Langsschiffen und tausend Soldaten gesandt, denn der König selbst belagerte Athen nicht: zu jener Zeit griff er Abydos an, nachdem er seine Kräfte bereits in Seeschlachten mit den Rhodiern und Attalus gemessen hatte, in keiner Schlacht erfolgreich, aber ihm wurde Mut verliehen, neben seiner angeborenen Wildheit, durch den Vertrag mit Antiochus, dem König von Syrien, und die bereits geteilten Ressourcen Ägyptens, über die beide schwebten, nachdem sie vom Tod des Königs Ptolemäus gehört hatten.

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum