Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  114

Contraxerant autem sibi cum philippo bellum athenienses haudquaquam digna causa, dum ex uetere fortuna nihil praeter animos seruant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan.h am 14.06.2023
Die Athener hatten einen Krieg mit Philipp ohne triftigen Grund begonnen, während sie von ihrer einstigen Größe nichts weiter als ihren Stolz bewahrten.

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
athenienses
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Contraxerant
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
nihil
nihil: nichts
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
seruant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sibi
sibi: sich, ihr, sich
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum