Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  063

Igitur non benigne modo legatis respondit, sed ostendit etiam multitudinem agrestium numidarum quibus per eosdem dies arma equosque dedisset, et omnem iuuentutem adfirmat ex regno exciturum: scire incendio non proelio cladem acceptam; eum bello inferiorem esse qui armis uincatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattheo.i am 25.06.2021
So gab er nicht nur eine freundliche Antwort an die Gesandten, sondern zeigte ihnen auch die große Anzahl numidischer Bauern, denen er kürzlich Waffen und Pferde zur Verfügung gestellt hatte, und versicherte, dass er alle jungen Männer aus seinem Königreich aufbieten würde. Er erklärte, dass ihre Niederlage durch Feuer und nicht durch eine Schlacht erfolgt sei, und dass nur diejenigen, die durch Waffen besiegt werden, im Krieg wirklich unterlegen sind.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
non
non: nicht, nein, keineswegs
benigne
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dies
dies: Tag, Datum, Termin
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
equosque
equus: Pferd, Gespann
que: und
dedisset
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
iuuentutem
iuventus: Jugend
adfirmat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
exciturum
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
non
non: nicht, nein, keineswegs
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
acceptam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
inferiorem
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infer: unten befindlich, tiefer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
uincatur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum