Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  062

Spem quoque opportune oblatam adferebant legati: quattuor milia celtiberorum circa urbem nomine obbam ab conquisitoribus suis conducta in hispania, egregiae iuuentutis, sibi occurrisse; et hasdrubalem propediem adfore cum manu haudquaquam contemnenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle.t am 07.07.2021
Die Gesandten brachten ermutigende Nachricht: Viertausend keltiberische Krieger, lauter tüchtige junge Männer, waren in Spanien nahe der Stadt Obba rekrutiert worden und hatten sich ihren Streitkräften angeschlossen. Sie berichteten auch, dass Hasdrubal bald mit einer beeindruckenden Armee eintreffen würde.

Analyse der Wortformen

Spem
spes: Hoffnung
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
opportune
opportunus: günstig, bequem
opportune: EN: suitably
oblatam
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
adferebant
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
quattuor
quattuor: vier
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
obbam
obba: größeres Tongefäß
ab
ab: von, durch, mit
conquisitoribus
conquisitor: Werber, Aufpasser, one who searches
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
conducta
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, hirelings
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
egregiae
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
iuuentutis
iuventus: Jugend
sibi
sibi: sich, ihr, sich
occurrisse
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
et
et: und, auch, und auch
hasdrubalem
hasdrubal: Bruder Hannibals
propediem
propediem: nächstens, shortly
adfore
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
contemnenda
contemnere: geringschätzen, verachten
contemnendus: EN: be despised/neglected

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum