Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  408

Excusata imprudentia de pace multis uerbis disseruit quam nec iniqua et necessaria esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.s am 29.09.2016
Nach Entschuldigung seiner Unbesonnenheit sprach er mit vielen Worten über den Frieden, der weder ungerecht noch unnötig sei.

von elise.b am 29.04.2017
Nachdem er sich für seine Gedankenlosigkeit entschuldigt hatte, hielt er eine ausführliche Rede über Frieden und erklärte, dass dieser weder ungerecht noch unnötig sei.

Analyse der Wortformen

Excusata
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
imprudentia
imprudens: ahnungslos, ahnungslos
imprudentia: Ahnungslosigkeit, Unwissenheit, Unvorsichtigkeit
de
de: über, von ... herab, von
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
et
et: und, auch, und auch
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum