Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (5)  ›  236

Tum primum caerites, tamquam in uerbis hostium uis maior ad bellum significandum quam in suis factis, qui per populationem romanos lacessierant, esset, uerus belli terror inuasit, et quam non suarum uirium ea dimicatio esset cernebant; paenitebatque populationis et tarquinienses exsecrabantur defectionis auctores; nec arma aut bellum quisquam apparare sed pro se quisque legatos mitti iubebat ad petendam erroris ueniam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparare
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cernebant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dimicatio
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen, EN: fight
ea
eare: gehen, marschieren
tarquinienses
ensis: zweischneidiges Langschwert
erroris
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsecrabantur
exsecrari: EN: curse
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuasit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacessierant
lacessere: reizen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
paenitebatque
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
per
per: durch, hindurch, aus
petendam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populationem
populatio: Verwüstung, Plünderung
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
paenitebatque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
romanos
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
significandum
significare: Zeichen geben
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tarquinienses
tarquinius: EN: Etruscan name
terror
terror: Schrecken, Furcht
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uerus
veru: Bratspieß, Spieß
verus: wahr, echt, wirklich
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum