Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  366

Auxiliaribus et praesens et multiplicata ex praeda merces ostentatur: galli proprio atque insito in romanos odio accenduntur: liguribus campi uberes italiae deductis ex asperrimis montibus in spem uictoriae ostentantur: mauros numidasque masinissae impotenti futuro dominatu terret: aliis aliae spes ac metus iactantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.m am 08.02.2023
Den Hilfstruppen wird sowohl eine gegenwärtige als auch eine durch Beute vermehrte Belohnung gezeigt: Die Gallier werden durch ihren eigenen und angeborenen Hass gegen die Römer entflammt: Den Ligurern werden die fruchtbaren Felder Italiens, nachdem sie von den rauhesten Bergen herabgeführt wurden, in Hoffnung auf Sieg gezeigt: Die Mauren und Numider erschreckt er mit Masinissas künftiger unerträglicher Herrschaft: Verschiedenen werden verschiedene Hoffnungen und Ängste umhergeworfen.

von colin.p am 17.02.2015
Die Hilfstruppen werden sowohl mit unmittelbaren Belohnungen als auch mit der Verheißung vervielfachter Beute gelockt. Die Gallier werden durch ihren natürlichen und tief verwurzelten Hass gegen die Römer angestachelt. Die Ligurer, von ihren rauen Bergheimen herabgebracht, werden mit den fruchtbaren Ebenen Italiens und der Hoffnung auf Sieg gelockt. Er schüchtert die Mauren und Numidier mit Drohungen von Masinissas zukünftiger tyrannischer Herrschaft ein. Verschiedene Gruppen werden mit unterschiedlichen Hoffnungen und Ängsten manipuliert.

Analyse der Wortformen

Auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
et
et: und, auch, und auch
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
et
et: und, auch, und auch
multiplicata
multiplicare: EN: multiply
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
merces
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
mergere: versenken, eintauchen
ostentatur
ostentare: hinweisen, display
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
insito
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
insitare: EN: graft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romanos
romanus: Römer, römisch
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
accenduntur
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
liguribus
bus: EN: ox, bull
ligurire: EN: lick, lick up
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
uberes
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
italiae
italia: Italien
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
asperrimis
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
montibus
mons: Gebirge, Berg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
spem
spes: Hoffnung
uictoriae
victoria: Sieg
ostentantur
ostentare: hinweisen, display
mauros
maurus: EN: Moor
impotenti
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
futuro
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dominatu
dominare: herrschen
dominatus: Tyrannei, Dominat, mastery, domain
terret
terrere: erschrecken
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliae
alius: der eine, ein anderer
spes
spes: Hoffnung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
iactantur
iactare: werfen, schmeißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum