Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  295

Ducere exercitum aequalem stipendiis suis, duratum omnium rerum patientia quas uix fides fiat homines passos, perfusum miliens cruore romano, exuuias non militum tantum sed etiam imperatorum portantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.l am 14.07.2022
Ein Heer zu führen, gleich in seinem Militärdienst dem eigenen, gehärtet durch das Erdulden aller Dinge, die kaum zu glauben wären, dass Menschen sie ertragen könnten, tausendfach getränkt mit römischem Blut, Beute tragend nicht nur von Soldaten, sondern auch von Imperatoren.

von joel.x am 23.09.2018
Ein Heer zu führen, das so lange gedient hatte wie er, abgehärtet durch das Ertragen von Strapazen, die unglaublich schienen, unzählige Male mit römischem Blut getränkt, und die Beute tragend, die nicht nur von Soldaten, sondern sogar von Generälen stammte.

Analyse der Wortformen

Ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
aequalem
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
duratum
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uix
vix: kaum, mit Mühe
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
passos
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perfusum
perfundere: übergießen, überschütten
miliens
mille: tausend, Meile (mille passus)
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
romano
romanus: Römer, römisch
exuuias
exuvia: Fell, Beute
non
non: nicht, nein, keineswegs
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
portantem
portare: tragen, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum