Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  165

Qui ubi in castra romana et in praetorium peruenerunt more adulantium, accepto, credo, ritu ex ea regione ex qua oriundi erant, procubuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.951 am 23.07.2013
Als sie im römischen Lager und Hauptquartier ankamen, warfen sie sich unterwürfig nieder, offenbar eine Sitte, die sie aus ihrer Herkunftsregion übernommen hatten.

von natali.e am 06.10.2021
Diejenigen, die in das römische Lager und in das Praetorium gekommen waren, warfen sich, wie es Schmeichler zu tun pflegen, nach dem Brauch, den sie, wie ich glaube, aus ihrer Herkunftsregion mitbrachten, nieder.

Analyse der Wortformen

accepto
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
adulantium
adulans: EN: flattering, adulatory
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oriundi
oriundus: abstammend
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praetorium
praetorium: Feldherrnzelt
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorius: prätorisch
procubuerunt
procumbere: sich vorwärts legen
procubare: hingestreckt liegen
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romana
romanus: Römer, römisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum