Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  165

Qui ubi in castra romana et in praetorium peruenerunt more adulantium, accepto, credo, ritu ex ea regione ex qua oriundi erant, procubuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.951 am 23.07.2013
Als sie im römischen Lager und Hauptquartier ankamen, warfen sie sich unterwürfig nieder, offenbar eine Sitte, die sie aus ihrer Herkunftsregion übernommen hatten.

von natali.e am 06.10.2021
Diejenigen, die in das römische Lager und in das Praetorium gekommen waren, warfen sich, wie es Schmeichler zu tun pflegen, nach dem Brauch, den sie, wie ich glaube, aus ihrer Herkunftsregion mitbrachten, nieder.

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adulantium
adulans: EN: flattering, adulatory
adulare: EN: fawn upon (as a dog)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
ea
eare: gehen, marschieren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oriundi
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
praetorium
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
procubuerunt
procubare: hingestreckt liegen
procumbere: sich vorwärts legen
qua
qua: wo, wohin
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romana
romanus: Römer, römisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum