Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  157

Quod ubi nuntiatum est scipioni, ne quid aeger animi ferox iuuenis grauius consuleret accitum eum extemplo nunc solatur, nunc quod temeritatem temeritate alia luerit tristioremque rem quam necesse fuerit fecerit leniter castigat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.y am 15.05.2015
Als Scipio davon erfuhr, rief er den jungen Mann sofort zu sich, besorgt, dass dieser in seiner Verzweiflung etwas Unüberlegtes tun könnte. Er wechselte zwischen Trost und behutsamer Zurechtweisung, tadelte ihn sanft dafür, eine unbesonnene Tat mit einer anderen ausgleichen zu wollen und die Situation schlimmer zu machen, als sie sein musste.

von kian.c am 06.05.2014
Als dies Scipio berichtet wurde, rief er den jungen Mann, der vor Kummer aufgebracht war, sofort zu sich, um zu verhindern, dass dieser in seiner Verzweiflung zu drastischen Maßnahmen greife. Bald tröstet er ihn, bald tadelt er ihn sanft, weil er Unbesonnenheit mit einer weiteren Unbesonnenheit gesühnt und die Angelegenheit ernster gemacht hatte, als nötig gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
grauius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
consuleret
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
accitum
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
solatur
solari: trösten, mildern, lindern
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
luerit
luere: beschmieren
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
castigat
castigare: zügeln, züchtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum