Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  429

Deinde m· liuius in aerarium uenit; praeter maeciam tribum, quae se neque condemnasset neque condemnatum aut consulem aut censorem fecisset, populum romanum omnem, quattuor et triginta tribus, aerarios reliquit, quod et innocentem se condemnassent et condemnatum consulem et censorem fecissent neque infitiari possent aut iudicio semel aut comitiis bis ab se peccatum esse: inter quattuor et triginta tribus et c· claudium aerarium fore; quod si exemplum haberet bis eundem aerarium relinquendi, c· claudium nominatim se inter aerarios fuisse relicturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
claudium
claudius: EN: Claudius
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
condemnasset
condemnare: verurteilen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
bis
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infitiari
infitiari: leugnen
innocentem
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nominatim
nominatim: namentlich
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
peccatum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
peccatus: EN: sin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quattuor
quattuor: vier
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romanum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
tribus
tres: drei
tribum
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triginta
triginta: dreißig, dreissig
uenit
venire: kommen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
c
C: 100, einhundert
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum