Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  031

Ceterum lentulus ei parti usum equitis fore ratus quae prior in dehiscentem interuallis hostium aciem equites emisisset, ser· cornelio tribuno militum imperat equites per patentes in hostium acie uias permittere equos iubeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino934 am 26.03.2015
Überdies war Lentulus der Ansicht, dass derjenige Flügel einen Vorteil durch Kavallerie haben würde, der zuerst Reiter in die sich mit Zwischenräumen öffnende feindliche Schlachtlinie entsenden würde. Er befiehlt daher dem Soldatentribunen Servius Cornelius, den Reitern aufzutragen, ihre Pferde durch die sich öffnenden Wege in der feindlichen Schlachtlinie frei voranzutreiben.

von phil.949 am 14.04.2016
Inzwischen war Lentulus der Ansicht, dass diejenige Seite einen Vorteil erlangen würde, die zuerst Kavallerie in die sich öffnenden Lücken der feindlichen Schlachtlinie schickte. Daher befahl er dem Militärtribunen Servius Cornelius, seine Reiter durch die offenen Wege in der feindlichen Formation reiten zu lassen.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
dehiscentem
dehiscere: bersten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
emisisset
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
equites
eques: Reiter, Ritter
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equitare: reiten
equitis
eques: Reiter, Ritter
equos
equus: Pferd, Gespann
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
hostia: Opfertier
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interuallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lentulus
lentulus: ziemlich zähe
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
parti
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patentes
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patens: offen, accessible
per
per: durch, hindurch, aus
permittere
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
prior
prior: früher, vorherig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ser
Ser: Servius (Pränomen)
ser:
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum