Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  458

Itaque classis bona cum pace accepta est, nec commeatus modo benigne praebiti sed in supplementum classis iuuentus armaque data; quorum fiducia poenus in baliares insulas, quinquaginta inde milia absunt, tramisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.n am 05.05.2015
So wurde die Flotte friedlich empfangen, und sie wurden nicht nur großzügig mit Vorräten versorgt, sondern auch mit jungen Rekruten und Waffen zur Verstärkung der Flotte ausgestattet. Zuversichtlich mit diesen Ressourcen segelte der karthagische Befehlshaber zu den Balearen, die fünfzig Meilen entfernt waren.

von aurelia.r am 06.07.2014
Und so wurde die Flotte mit gutem Frieden empfangen, und nicht nur wurden Vorräte freundlich bereitgestellt, sondern auch junge Männer und Waffen zur Verstärkung der Flotte gegeben; im Vertrauen auf diese Dinge überquerte der Poenus die Balearen-Inseln, die fünfzig Meilen entfernt waren.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
benigne
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
praebiti
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
supplementum
supplementum: Ergänzung
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
iuuentus
iuventus: Jugend
armaque
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
que: und
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
baliares
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
balis: EN: unidentified plant
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
absunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
tramisit
amittere: aufgeben, verlieren
tr:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum