Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  447

Masinissa permissu romanorum ne sine causa traiecisse in continentem uideretur populatus proximos agros, gades rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans9931 am 11.01.2024
Masinissa kehrte mit Erlaubnis der Römer nach Gades zurück, nachdem er die nächstgelegenen Gebiete geplündert hatte, um nicht den Anschein zu erwecken, ohne Grund auf das Festland übergesetzt zu sein.

von michael.b am 26.06.2020
Mit Erlaubnis der Römer plünderte Masinissa die umliegenden Gebiete, damit es nicht so aussah, als wäre er ohne Grund auf das Festland übergesetzt, und kehrte dann nach Cadiz zurück.

Analyse der Wortformen

permissu
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
romanorum
romanus: Römer, römisch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
traiecisse
traicere: hinüberschießen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
continentem
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
populatus
populare: verwüsten
populatus: EN: devastation
proximos
proximus: der nächste
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
gades
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum