Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  448

Magoni desperatis in hispania rebus, in quarum spem seditio primum militaris, deinde defectio indibilis animos eius sustulerant, paranti traicere in africam nuntiatum ab carthagine est iubere senatum ut classem quam gadibus haberet in italiam traiceret; conducta ibi gallorum ac ligurum quanta maxima posset iuuentute coniungeret se hannibali neu senescere bellum maximo impetu maiore fortuna coeptum sineret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.o am 15.09.2022
Mago, dessen Angelegenheiten in Hispanien verzweifelt waren, dessen Hoffnung zunächst eine militärische Meuterei und dann der Abfall des Indibilis beflügelt hatte, wurde, während er sich darauf vorbereitete nach Afrika überzuzusetzen, aus Karthago die Nachricht überbracht, dass der Senat befehle, die Flotte, die er in Gades hatte, nach Italien zu überführen; er solle dort so viele Jugendliche der Gallier und Ligurer anwerben wie möglich, sich Hannibal anschließen und nicht zulassen, dass der mit größter Kraft und noch größerem Glück begonnene Krieg einschläft.

Analyse der Wortformen

desperatis
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
desperatus: EN: desperate/hopeless
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispania
hispania: Spanien
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spem
spes: Hoffnung
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
defectio
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
indibilis
bilis: Zorn, bile
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sustulerant
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
paranti
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
traicere
traicere: hinüberschießen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ab
ab: von, durch, mit
carthagine
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
senatum
senatus: Senat
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
gadibus
bus: EN: ox, bull
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
traiceret
traicere: hinüberschießen
conducta
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, hirelings
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ligurum
liga: EN: league
quanta
quantus: wie groß
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iuuentute
iuventus: Jugend
coniungeret
coniungere: vereinigen, verbinden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
senescere
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum