Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  355

Ad ea dona consilium quoque addebant ut praetor, cui prouincia sicilia euenisset, classem in africam traiceret, ut et hostes in terra sua bellum haberent minusque laxamenti daretur iis ad auxilia hannibali summittenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.k am 15.03.2020
Zu diesen Geschenken fügten sie auch den Rat hinzu, dass der Prätor, dem die Provinz Sizilien zugefallen war, die Flotte nach Afrika übersetzen sollte, damit die Feinde Krieg in ihrem eigenen Land hätten und ihnen weniger Spielraum für die Entsendung von Hilfstruppen an Hannibal gegeben würde.

von timo.862 am 17.04.2016
Zu diesen Geschenken fügten sie auch den Vorschlag hinzu, dass der Prätor, dem Sizilien als Provinz zugeteilt war, die Flotte nach Afrika schicken sollte, damit die Feinde in ihrem eigenen Territorium kämpfen müssten und weniger Spielraum hätten, Verstärkungen an Hannibal zu senden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addebant
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
daretur
dare: geben
dona
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
euenisset
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laxamenti
laxamentum: Entspannung, Erholung, Erleichterung, relaxation, mitigation, alleviation
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sicilia
sicilia: Sizilien
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
summittenda
summittere: herunterlassen, nachlassen
terra
terra: Land, Erde
traiceret
traicere: hinüberschießen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum