Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  354

Itaque misisse mille sagittariorum ac funditorum, aptam manum aduersus baliares ac mauros pugnacesque alias missili telo gentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.v am 01.04.2024
Daher entsandten sie tausend Bogenschützen und Schleuderer, eine geeignete Streitmacht, um die Balearen-Insulaner, Mauren und andere Völker zu bekämpfen, die im Kampf mit Wurfwaffen bewandert waren.

von estelle839 am 22.07.2017
Und so hatte er tausend Bogenschützen und Schleuderer gesandt, eine geeignete Streitmacht gegen die Baliares und Mauri und andere kriegerische Völker mit Wurfwaffen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
aptam
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apere: anbringen, fixieren, verbinden
baliares
arare: pflügen, kultivieren
arere: dürr sein, trocken sein
balis: EN: unidentified plant
funditorum
funditor: Schleuderer
gentes
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
mauros
maurus: EN: Moor
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missili
missilis: werfbar, missile
missile: Geschoß
pugnacesque
que: und
pugnax: kampflustig
sagittariorum
sagittarius: Bogenschütze, bowman
telo
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telo: EN: customs officer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum