Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  356

Ab senatu ita responsum regi est: uirum bonum egregiumque socium hieronem esse atque uno tenore, ex quo in amicitiam populi romani uenerit, fidem coluisse ac rem romanam omni tempore ac loco munifice adiuuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.t am 09.02.2021
Vom Senat wurde dem König so geantwortet: Hiero sei ein guter Mann und ein hervorragender Verbündeter, der in einer durchgehenden Linie, seit er in die Freundschaft des römischen Volkes gekommen war, Treue gepflegt und den römischen Staat zu jeder Zeit und an jedem Ort großzügig unterstützt habe.

von tabea.d am 08.08.2018
Der Senat antwortete dem König: Hiero sei ein guter Mann und ein hervorragender Verbündeter, der seit seinem Eintritt in die Freundschaft Roms seine Treue unverbrüchlich bewahrt und die römischen Interessen zu jeder Zeit und in jeder Situation großzügig unterstützt habe.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uirum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
egregiumque
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
que: und
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
hieronem
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
uenerit
venire: kommen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
coluisse
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
munifice
munifes: jemand der seine Pflichten erfüllt
munificus: freigebig, liberal, generous, munificent
munifice: EN: liberally, generously, munificently
adiuuisse
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum