Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  436

Masinissa cum gadibus esset, certior aduentare eum a marcio factus, causando corrumpi equos inclusos in insula penuriamque omnium rerum et facere ceteris et ipsos sentire, ad hoc equitem marcescere desidia, magonem perpulit ut se traicere in continentem ad depopulandos proximos hispaniae agros pateretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gadibus
bus: EN: ox, bull
cadus: Krug, large jar for wine/oil/liquids
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
aduentare
adventare: EN: approach, come to, draw near
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
a
a: von, durch, Ah!
marcio
martius: dem Mars gehörig
marcere: welk sein
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
causando
causare: verursachen
corrumpi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
equos
equus: Pferd, Gespann
inclusos
includere: einschließen, verhaften, einsperren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
et
et: und, auch, und auch
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
marcescere
marcescere: welk werden
desidia
deses: untätig, lazy, indolent
desidia: Untätigkeit, slackness
magonem
magus: Magier
nare: schwimmen, treiben
perpulit
perpellere: überreden (etwas zu tun), zwingen, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
traicere
traicere: hinüberschießen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
continentem
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
depopulandos
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
proximos
proximus: der nächste
hispaniae
hispania: Spanien
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum